Mayoral Candidates Lost in Translation

Story tools


A A AResize


Share and Email


It’s no surprise, in a city with such a large Chinese population, that mayoral candidates here have attempted to reach voters in the community by setting up Chinese-language sites. But according to the Sing Tao Daily, thanks to poor translations, some of these sites have done more harm than good.

Bevan Dufty is one of 16 candidates vying to take over the reins of City Hall. A former supervisor for District 8, which includes much of downtown and North Beach, Dufty’s Chinese-language “Meet Bevan” site made use of Google’s free on-line translator, which the Sing Tao notes garbled the language to the point of incomprehension.

Where his English site says Dufty “gets the big picture,” for example, the Chinese-language site reads, “Dufty gets a big photo.”

The result, the paper notes, left Chinese voters questioning Dufty’s platform and, more importantly, his sincerity in communicating with them.



Posted Nov 8 2011

Fact check: district eight does not include north beach...

Disclaimer: Comments do not necessarily reflect the views of New America Media. NAM reserves the right to edit or delete comments. Once published, comments are visible to search engines and will remain in their archives. If you do not want your identity connected to comments on this site, please refrain from commenting or use a handle or alias instead of your real name.